音訳 DAISY(デイジー)☆
みなさんこんにちは♪
「Pureな愛(eye)をありがとうプロジェクト」公式ブログ担当のヒロコです
そして、毎日寒くて寒くて・・・なかなか朝起きれないヒロコです
暖かいお部屋で熱ーいお茶にお菓子を用意して、
それはさておき、アイメイト後援会で作成している会員向け冊子
「ミニ通信」が届きました~!
アイメイト後援会は、アイメイト協会の活動を支援するボランティア
団体です。取材やら募金活動やらアイメイト・デーでやらでなにかと
お世話になっています。
この前開催された、アイメイト55周年記念式典の様子や、
アイメイト後援会の方や、取材にご協力頂いたアイメイト同窓会の方や、
アイメイト使用者で後援会員になっている人にお配りしているそうな・・・
ん?アイメイト同窓会といえば、アイメイト使用者の方ですよね?
冊子を配るのん???
いーえ!もちろん違います☆
音訳してCDやテープに入れて、それを配るのですよー!
音訳とは、『視覚障害などの人のために、文字を音声に訳する』
ことを言うそうです。
じゃーん!そこでこれが大活躍!
その名も"DAISY"(デイジー)☆音訳に使う機械なのです。
ページを区切ったり、読み直ししたところにチェックをつけたりする、いわゆる
編集のために使うスグレものの機械です。
(たぶん、本当はもっといっぱい機能があります。詳しくはまた今度~☆)
まずは、打合せ見学を・・・ぼんやり 笑
YさんとAさん(実はスイーツマラソンなどなどご一緒しているのですが、初登場です☆)
が音訳をしているのをさらに見学~
しかも、いま飼育しているアイメイト候補犬の飼育日誌を寄稿されていて、
Aさんも舞台関係のお仕事をされているだけに、
よし!ヒロコもー!わりと音読は得意~なんて思ってとりくむやいなや、
挿絵や写真をどのように説明していくのか。
文字ではない部分をどうやって伝えるのか。
盲点でした・・・・音読と音訳は違うのですね。。。
そして、ちょっと休憩~
先程、ヒロコがぼんやりと見学していた打合せの中で、
この写真はどう表現したらわかりやすいか、
説明し忘れているところはないか、など相談していたもよう・・・
読みやすそうな記事をすかさずゲットしつつ、
後半は前半よりは画像の説明ができるようになったかな?
とはいえ、いっぱい読み直ししたので、
編集作業をこれからなさるというYさん・・・・
そういえば、編集作業ってどんな風にするのかしら????
今度は編集作業を取材したいなあ♪
このプロジェクトは「シードPureシリーズ」の売上の一部を公益財団法人アイメイト協会へ寄付し、